From the West

Billie Eilish โชว์เนื้อหนังพร้อมข้อความทรงพลังต่อต้านการวิจารณ์เรือนร่างผู้อื่น แฟนคลับกรี๊ดเวทีสะเทือน (มีคลิป)

สกรีนแกร็บจาก Tik Tok @pietraedelgobbo

เมื่อคืนวันที่ 9 มีนาคมที่ผ่านมา Billie Eilish สร้างความฮือฮาบนเวทีคอนเสิร์ตใน Miami ด้วยการเซอร์ไพรส์ที่โชว์เปิดทัวร์ปี 2020 แบบแฟนๆ แทบต้องกรี๊ดสลบโดยเล่นคลิปที่เธอค่อยๆ ถอดเสื้อผ้าออกทีละชิ้น โชว์ผิวเนื้อที่ไม่ค่อยมีใครได้เห็นเพราะเธอไม่เคยแต่งตัวแนวเซ็กซี่ออกสื่อมาก่อน

หลายๆ คนเรียกว่าเธอเป็น anti-popstar เพราะเอกลักษณ์ที่ไม่เหมือนใคร และไม่เคยใช้ความเซ็กซี่โชว์เรือนร่างและเนื้อเพลงล่อแหลมมาเป็นจุดขาย เธอสวมเสื้อตัวหลวมโคร่งและร้องเพลงอารมณ์ดาร์กที่มาจากความเป็นตัวของตัวเองที่แท้จริงเสียส่วนใหญ่

เมื่อท้ายคอนเสิร์ตเธอได้โชว์คลิปวิดิโอกับวิช่วลหวามที่ Billie ค่อยๆ ถอดเสื้อของเธอออกทีละชั้นจนเหลือเพียงแค่เสื้อชั้นในก่อนที่เธอจะกลืนหายไปในห้วงน้ำอันมืดมิดนั้น แฟนๆ แทบจะล้มทั้งยืนด้วยความเซอร์ไพรส์ ก่อนที่จะแสดงสดเพลง “All The Good Girls Go to Hell”

คลิปนี้มีแบ็คกราวนด์เป็นเสียงของ Billie พูดถึงการถูกตัดสินจากผู้อื่นไม่ว่าเธอจะเลือกที่จะปกปิดเรือนร่างหรือเปิดเผยมันก็ตาม

“ถ้าฉันใส่อะไรง่ายๆ สบายๆ ก็หาว่าฉันไม่ใช่ผู้หญิง…พอฉันถอดมันออก ก็ว่าฉันร่าน”

@pietraedelgobbo

best concert ever this part had me shook 😍 don’t let this flop ##fyp ##foryou ##billieeilish

♬ original sound – pietraedelgobbo

The Guardian ถอดคำกล่าวฉบับเต็มของเธอไว้ดังนี้

Do you really know me? (คุณรู้จักฉันหรือ?)


You have opinions about my opinions, about my music, about my clothes, about my body. (คุณมีความเห็นเกี่ยวกับความเห็นของฉัน เกี่ยวกับดนตรีของฉัน เกี่ยวกับเสื้อผ้าของฉัน และร่างกายของฉัน)


Some people hate what I wear, some people praise it. Some people use it to shame others, some people use it to shame me. (บางคนเกลียดเสื้อผ้าที่ฉันใส่ บ้างก็ยกยอมัน บางคนใช้มันเพื่อดูหมิ่นคนอื่น หลายคนใช้มันเพื่อทำให้ฉันละอาย)


But I feel you watching… always. And nothing I do goes unseen. (แต่ฉันรู้สึกว่าคุณจับตามองฉัน…ตลอดเวลา ไม่มีสิ่งไหนที่ฉันทำแล้วไม่มีใครเห็น)


So while I feel your stares, your disapproval or your sighs of relief, if I lived by them, I’d never be able to move. (ในเมื่อฉันรู้สึกได้ถึงการจ้องมองของคุณ ความรังเกียจหรือแม้แต่การถอนหายใจด้วยความโล่งอกของคุณ หากฉันยอมให้มันมาเป็นส่วนหนึ่งของชีวิต ฉันคงไม่กล้าแม้แต่จะเขยื้อน)


Would you like me to be smaller? Weaker? Softer? Taller?
Would you like me to be quiet? (อยากให้ฉันตัวเล็กกว่านี้หรือ? อ่อนแอกว่านี้? นุ่มนวลกว่านี้? สูงกว่านี้? หรืออยากให้ฉันเงียบไปซะ?)


Do my shoulders provoke you? Does my chest? Am I my stomach? My hips? (ไหล่ของฉันยั่วยวนคุณไหม? หรือหน้าอกของฉันล่ะ? หน้าท้องฉัน? แล้วสะโพกล่ะ?)


The body I was born with, is it not what you wanted? (ร่างกายที่ฉันมีมาแต่เกิด ไม่ใช่สิ่งที่คุณต้องการ?)


If what I wear is comfortable, I am not a woman. If I shed the layers, I am a slut. (ถ้าฉันใส่อะไรง่ายๆ สบายๆ ก็หาว่าฉันไม่ใช่ผู้หญิง…พอฉันถอดมันออก ก็ว่าฉันร่าน)


Though you’ve never seen my body, you still judge it and judge me for it. Why? (ถึงแม้คุณจะไม่เคยเห็นเรือนร่างของฉัน คุณก็ยังตัดสินมันและตัดสินฉัน เพราะอะไรหรือ?)


You make assumptions about people based on their size. We decide who they are. We decide what they’re worth. (คุณตัดสินผู้อื่นจากขนาดร่างกายของเขา เราตัดสินว่าใครเป็นยังไง เราตัดสินว่าใครมีค่าแค่ไหน)


If I wear more, if I wear less, who decides what that makes me? What that means? (ฉันใส่เยอะไป หรือใส่น้อยไป ใครตัดสินว่ามันตีตราฉันแบบไหน? มีความหมายอะไร?)

Is my value-based only on your perception? (คุณค่าของฉันมาจากสิ่งที่คุณมองเห็นเท่านั้น?)

Or is your opinion of me not my responsibility? (หรือบางทีความเห็นของคุณก็ไม่ใช่ความรับผิดชอบของฉันกระมัง?)

วันที่ 26 พ.ค. ที่ผ่านมา บิลลี่ได้ปล่อยคลิปนี้เป็นหนังสั้นชื่อ Not My Responsibility ลง YouTube แล้ว ไปดูกันแบบชัดๆ เลย

To Top
%d bloggers like this: